Both sides welcome direct transaction between RMB and Pound Sterling in their respective foreign exchange markets. 双方欢迎在两国外汇市场开展人民币对英镑直接交易。
George Soros has been the public face of the hedge fund industry since long before he made$ 1bn forcing sterling out the European exchange rate mechanism. 远在通过迫使英镑退出欧洲汇率机制而获利10亿美元以前,乔治索罗斯(GeorgeSoros)就已经是对冲基金行业的标志性人物。
In all these cases, the forecasts were wrong because they had an inbuilt view of the "equilibrium" oil price or sterling exchange rate. 在所有这些例子中,预测者之所以犯错误,原因在于他们有一种关于油价或英镑汇率“均衡点”的固有观点。
A Hungarian é migr é, he made more than$ 1bn in 1992 betting that the UK would be forced to devalue sterling and pull out of the European exchange rate mechanism. 索罗斯是匈牙利移民,他在1992年成功押注英国会被迫让英镑贬值并退出欧洲汇率机制,从中获利逾10亿美元。
The poll also revealed more than half of fund managers believe sterling is also overvalued, despite it falling 13 per cent against the euro in the last six months, its biggest fall since it was ejected from the European exchange rate mechanism in 1992. 调查还显示,虽然在过去6个月,英镑兑欧元汇率下跌了13%,创下英镑1992年脱离欧洲汇率体系以来的最大跌幅,但仍有超过半数的基金经理认为英镑也被高估了。
It comprises a weighted basket of currencies the dollar, sterling, the yen and the euro whose values fluctuate according to the movements of their exchange rates. 它由一篮子货币(包括美元、英镑、日元和欧元)加权组成,其价值随着这些货币的汇率变化而波动。
Over the past 37 years, sterling's real exchange rate was as high as a year ago only in early 2004, between mid-1997 and mid-2000 and from mid-1980 to mid-1981. 在过去的37年中,英镑的实际汇率只在2004年初、1997年中至2000年中,以及从1980年中至1981年中到达过这一高度。
The policy is significant because it represents new money that poor countries can turn into dollars, euros, yen and sterling but rich countries will get most of this new foreign exchange reserve. 这项政策意义重大,因为它所提供的新货币,可被穷国用来转换为美元、欧元、日元和英镑,但富国将得到这些新增外汇储备的大头。